“Blanche calling Anthony a “ponce” is something Anthony would find hilarious on any day but this one.”
The quotations killed it, but it’s visible if you view the source of the page.
In the UK we wouldn’t call ’em *cellulars*, we refer to them as *mobiles*
Or mobes, or sometimes cell phones. Definately not cellular though.
you can fix it if you change the tag to read alt=”“Blanche calling Anthony a ‘ponce’ is something Anthony would find hilarious on any day but this one.” Smart quotes don’t exist in html, so any quote will cancel out the one before it.
The correct fix is to replace the “s with "s, i.e.
title=”Blanche calling Anthony a "ponce" is…”
and of course the comment system wouldn’t escape my ampersands…
title=”Blanche calling Anthony a "ponce" is…”
Say, how did his tail safely make it out of his pants without assistance?
8 Comments
I think you dropped a bit of alt text there.
“Blanche calling Anthony a “ponce” is something Anthony would find hilarious on any day but this one.”
The quotations killed it, but it’s visible if you view the source of the page.
In the UK we wouldn’t call ’em *cellulars*, we refer to them as *mobiles*
Or mobes, or sometimes cell phones. Definately not cellular though.
you can fix it if you change the tag to read alt=”“Blanche calling Anthony a ‘ponce’ is something Anthony would find hilarious on any day but this one.” Smart quotes don’t exist in html, so any quote will cancel out the one before it.
The correct fix is to replace the “s with "s, i.e.
title=”Blanche calling Anthony a "ponce" is…”
and of course the comment system wouldn’t escape my ampersands…
title=”Blanche calling Anthony a "ponce" is…”
Say, how did his tail safely make it out of his pants without assistance?
Some things are better left unanswered, I guess…